lundi 14 mai 2007

Lexique franco-américain

Article que j'ai longtemps repoussé mais ô combien utile.
Je le dédicace entièrement à Ondine.
Voici donc une petite traduction des expressions djeun's françaises. On a testé et comme vous le confirmera Ondine, ça fait toujours son effet:

Fais pas ton beau= don't make your beautiful
petit joueur=little player
fais pas un caca nerveux=don't make a nervous shit

il y en a d'autres évidemment mais c'est un début, j'attends tes commentaires Miss Fray-Geur pour allonger la liste.

3 commentaires:

Anonyme a dit…

ah oui, les bonnes vieilles traductions à l'arrach... Quand j'étais aux Etats-Unis et que qqu'un m'emmerdait, je lui balançais un bon vieux "vas mourir" ("go get killed"), ça faisait tjrs son effet..

Anonyme a dit…

Oui alors comme premier post je mettrai ceci : "It doesn't break three legs to a duck". I like this one...
Jay-Béééééééé

Anonyme a dit…

Et comme deuxième post, la plus célèbre (je ne comprends pas que tu n'y es pas pensée...) : "Oh The Cow !!!!!". ;)